Az idős hölgy hívást kap valakitől, aki azt állítja, hogy a lánya, akit elvesztett 46 évvel ezelőtt

Egy idős asszony megdöbben, mikor egy nő felhívja, és azt állítja, hogy ő az a gyermek, akiről azt hitte, hogy negyvenhat évvel ezelőtt meghalt.

Mikor megszólalt a telefon, Debby nem számított arra, hogy az élete megváltozik, kénytelen lesz átértékelni a múltját, a férjével és a családjával való kapcsolatát.

Debbie egy „Halló!” -val vette fel, és a vonal túloldalán lévő személy azt mondta: „Mrs. Garland?”.

„Igen” – válaszolta Debbie. „Miben segíthetek?”

A hang a másik oldalon halkan azt kérdezte: „Anya?”

Debbie azt mondta: „Jenny? Ez valami vicc, édesem?”

A nő a telefonban így válaszolt: „Azt hiszem, ön az édesanyám, Mrs. Garland”.

„Attól tartok, téved” – mondta Debbie. „Két gyermekem van, egy lányom és egy fiam, és maga nem az!” Már éppen le akarta tenni a telefont, mikor a nő következő szavai megfagyasztották a vérét.

„1976. október 8-án születtem a Szent János Kórházban. Ismerősen cseng?”

„Állj!” mondta dühösen Debbie – „Te undorító szörnyeteg! Hogy játszhatsz a fájdalmammal? Ki beszélt neked az én Eleanoromról?”

„Én nem… Esküszöm, hogy nem…” A nő habozott. „Elvégeztem egy DNS tesztet, és téged mutatott ki, mint az édesanyám. A lányod vagyok.”

„A lányom meghalt a születésekor” – kiáltotta Debbie keserűen. „Ez életem legnagyobb bánata. Évekbe telt, mire túljutottam a gyászomon. Ez biztos valami tévedés.”

„A teszt a te gyermekeidet a féltestvéremként tüntette fel” – mondta a nő. „És Andrew Garlandot az apámként. Ő a férje?”

„Igen, de… ez… ez egyszerűen lehetetlen!” Debbie zihált.

„Kérem, találkozhatnánk?” – kérdezte a nő. „Tudnom kell, kérem!”

„Igen” – mondta Debbie. „Igen, szeretném ezt egyszer és mindenkorra tisztázni. Tudni akarom, miféle kegyetlen játék ez!”

Megállapodtak, hogy egy órával később egy belvárosi étteremben találkoznak, és Debbie szíve majdnem megállt, mikor felismerte a nőt, aki felhívta.

Magas és karcsú, göndör, rézvörös hajkoronával és kékeszöld szemekkel. Pontosan úgy nézett ki, mint a lánya, Jenny. Debbie felemelte a kezét, és a nő odasétált hozzá.

Debbie fehér volt, mint a hó. Magába szívta a nő megjelenésének minden részletét. A nő elmosolyodott, és Debbie megpillantotta az anyját.

Az elméje tagadta, de a szíve azt mondta neki, hogy ez az ő gyermeke. „Hester vagyok” – mondta a nő. „Elhoztam a DNS-vizsgálat eredményeit…”

„Nekem az nem kell” – mondta Debbie. „Látom az arcodon, a mozgásodon. Az enyém vagy.”

Hester a kezébe ejtette az arcát, és sírni kezdett. „Egész életemben erre a pillanatra vártam!” – zokogott. „Téged kerestelek…”

„Nem tudtam…” – mondta Debbie zsibbadtan. „Esküszöm, hogy nem tudtam. Azt mondták nekem… Csak húszéves voltam. Andrew akkoriban a hadseregben szolgált; a tengerentúlon volt.”

„Miután elment, tudtam meg, hogy terhes vagyok. Úgy terveztük, hogy összeházasodunk, amikor visszatér. Annyira boldog voltam… Az anyja, az én anyám… Nem voltak boldogok, de végül elfogadták, hogy gyerekünk lesz.”

„Mi történt?” kérdezte óvatosan Hester.

„Egy hónappal korábban megindult a szülés”- mondta Debbie. „Nagyon megijedtem! Úgy döntöttek, hogy császármetszést csinálnak. Amikor felébredtem, azt mondták, hogy nagyon kicsi voltál, és nem élted túl.”

„Sokáig nem tudtam elfogadni. Felébredtem, és azt képzeltem, hogy hallom a babám sírását. Nem aludtam tovább.”

„Megkérdeztem anyámat, hogy fiú vagy lány, de nem mondta meg. Azt mondta, hogy ne foglalkozzak vele. Csak amikor Andrew hazajött, kezdtem meggyógyulni.”

„Hozzámentél feleségül?” – kérdezte Hester. „Hozzámentél az apámhoz?”

„Igen” – mondta Debbie. „Ő életem szerelme! Semmi sem tudott minket elválasztani egymástól, bár az anyja megpróbálta! Összeházasodtunk, és két évvel később megszületett Jenny. Ez mindent visszahozott.”

„Gyászoltam a gyermekemet — gyászoltalak téged, Hester! — újra és újra. Meg kell értened, hogy egy nőnek nincs nagyobb fájdalma, mint üres karokkal hazatérni a szülészetről.”

„Jennyre nézve elképzeltelek téged… Szülés utáni depresszióm volt, és terápiára jártam. Szerencsés voltam. A férjem csodálatos és támogató volt, és felépültem.”

„Aztán megszületett a fiam, és… Sosem felejtettelek el, de a fájdalom eltompult. Néha eszembe jutott, és bűntudatom volt, mert elmentél, én pedig boldog voltam.”

Hester átnyúlt az asztal túloldalára, és a sajátjába szorította Debbie kezét. „Itt vagyok; élek” – mondta.

„De… És mi van veled?” – kérdezte Debbie – „Boldog vagy? A családod jó volt hozzád?”

Hester elvigyorodott. „Ó, igen” – mondta. „Boldog gyerek voltam. A szüleim csodálatosak voltak, de nyolcéves koromban elkezdtem azon gondolkodni, hogy miért nem hasonlítok rájuk.”

„Anyám és apám olasz származásúak voltak, így anyámnak gyönyörű fekete haja volt, csokoládészemmel, gyönyörű! Én meg nyurga voltam, vörös hajjal és szeplőkkel.”

„Elkezdtem csodálkozni, hogy miért nem hasonlítok az unokatestvéreimre, nagyszüleimre, nagynénéimre vagy nagybátyáimra. Senki sem hasonlított rám. Anyám mindig azt mondta, hogy eredeti vagyok, egyedi. De ezt nem vettem be.”

„Végül, amikor tizenöt éves voltam, a szüleim leültek velem, és elmondták, hogy örökbe fogadtak. Anyám nagyon fiatalon rákos lett, és nem lehetett gyereke.”

„Elmondták, hogy születésemkor örökbe adtak, és hogy az a nap, amikor nekik adtak, életük legszebb napja volt. Anyám sírni kezdett.”

„Félt, hogy elveszít engem, ezt láttam, ezért azt mondtam neki, hogy nem érdekel, ki vagy TE. Megígértem neki, hogy örökké a kislánya leszek. Megígértem, hogy nem kereslek, és nem is kerestelek.”

„Szóval… miért kezdtél el keresni engem?” Debbie megkérdezte.

„Két évvel ezelőtt anyám rákja kiújult” – mondta Hester. „Tudta, hogy nem fogja túlélni… azt mondta, hogy azt szeretné, ha megkeresnélek. Nem akarta, hogy egyedül legyek.”

„Neked nincs családod?” – kérdezte Debbie.

„De van” – válaszolta. „Férjnél vagyok, van egy húszéves lányom. De anyám azt mondta… egy lánynak haláláig szüksége van az anyjára. Ezért miután meghalt, elvégeztem egy DNS-tesztet.”

„Mikor megláttam az eredményt, nem hittem a szememnek. Volt egy anyám és egy apám, és két testvérem. Arra számítottam, hogy talán van egy féltestvérem vagy egy nővérem, de nem teljes testvérek.”

„Ez összezavart, tudod? Miért adnának örökbe, és miért tartanák meg a testvéreimet? Meg voltam döbbenve. Nem értettem. Nem volt értelme.”

„Nem adtam fel téged” – mondta Debbie keserűen. „Azt hittem, meghaltál.”

Hester megszorította Debbie kezét. „Most már tudom” – válaszolta. „De fogalmad sincs, hányszor kezdtem el tárcsázni a számodat, és hányszor hagytam abba. Folyton arra gondoltam: ‘Mi van, ha leteszi a telefont?”

„Nagyon meg voltam rémülve. Nem tudtam, mit fogsz mondani; nem tudtam, mit fogok mondani… Ébren feküdtem, és kitaláltam ezeket a szörnyű vádakat, ezeket a kérdéseket.”

„Miért nem szerettél engem? Ez volt a legfontosabb. Miért? Nem érdemeltem meg, hogy szeressenek? Miért nem voltam értékes számodra?”

Debbie zokogott, könnyek folytak végig az arcán. „Én szerettelek!” – kiáltotta. „Majdnem meghaltam, amikor azt mondták, hogy elmentél!”

Hester felugrott, és átkarolta Debbie vállát. „Tudom, hogy anya!” – suttogta. „Most már tudom!”

„Anya!” suttogta Debbie. „Te anyának hívtál engem!”

„Ez vagy te” – mondta Hester. „Az én anyukám. Az örökbefogadó anyámat ‘maminak’ hívtam, úgyhogy mostantól te vagy nekem az ‘anya’.”

A két nő hosszú ideig ölelte egymást, és könnyeik hosszú időre begyógyították az elválás okozta sebeket. „Ó” – mondta Debbie. „El kell mondanunk apádnak!”

Aznap este Debbie azt mondta Andrew-nak: „Valamit el kell mondanom neked. Ma felhívott egy nő, és azt mondta, hogy ő a mi lányunk”.

„Ez őrültség!” Mondta Andrew. „Ez a város tele van őrültekkel!”

„Ez igaz, Andrew” – mondta Debbie halkan. „Az első babánk nem halt meg. Azt mondták, hogy meghalt, de örökbe adták.”

„MICSODA?” Andrew zihált. „Hogy talált ránk?”

„Csinált egy DNS-tesztet, mint amilyet mi csináltunk tavaly karácsonykor?” magyarázta Debbie. „Az a genealógiai térkép, amit Jenny akart? Rájött, hogy egyezünk, az ő családja vagyunk.”

„Hesternek hívják; orvos. Van egy unokánk, Maggie-nek hívják. A Columbián tanul. Vörös a haja, akárcsak Jennynek.”

„Andrew, nagyon hasonlít rád, és olyan a mosolya, mint anyámnak! Nem kellett megnéznem a DNS-eredményeket, hogy tudjam, ő a mi kislányunk!”

Andrew sírni kezdett. „Deb, negyvenhat évet veszítettünk el az életéből!”

Debbie vigasztalta a férjét. „Van még időnk, Andrew. Még van időnk megismerni a lányunkat és az unokánkat”.

„De hogyan, miért?” Andrew megkérdezte. „Ki tette ezt velünk?”

„Számít ez most már?” – kérdezte Debbie. „Már így is annyi időt vesztettünk; nem vagyok hajlandó egy másodperccel is többet vesztegetni a múltban való elmélyedésre. A jövő túl értékes. Engedd el, szerelmem.”

Debbie gyermekei, Jenny és David megdöbbenve és izgatottan fedezték fel, hogy van egy nagytestvérük és egy unokahúguk. Követelték, hogy Debbie rendezzen egy családi összejövetelt, hogy találkozhassanak Hesterrel.

Hester később bevallotta Debbie-nek, hogy lehengerlő volt! Egyedüli gyerekként nevelkedett, és most egy nagy család tagja lett egy testvérrel, egy nővérrel és öt unokaöccsel!

Maggie nagyon örült, hogy találkozhatott az unokatestvéreivel és a nagyszüleivel, és Hester férje is nagyon boldog volt, hogy ilyen boldognak láthatja.

Debbie körbenézett a családján. Hester és Jenny a sarokban bizalmaskodtak, David a sportról beszélgetett Andrew-val és Hester férjével, a gyerekek pedig együtt játszottak.

„Ez egy család” – mondta Debbie. „Annyi szomorú év után újra együtt vagyunk. Most már csak néhány szép hosszú évet szeretnék velük együtt élvezni!”

 

Mit tanulhatunk ebből a történetből?

  • Bátorság kell ahhoz, hogy megkeressük az igazságot arról, hogy kik vagyunk. Hester félt attól, hogy mit tudhat meg az édesanyjáról, és hogy miért adták örökbe, de nem hátrált meg. Megtalálta a családját és sok boldogságot.
  • Ha a múlt fájdalmán rágódsz, elvesztegeted az értékes jövődet. Andrew és Debbie soha nem tudta meg, hogy ki vitte el a lányukat. Inkább maguk mögött hagyták a hibáztatást és a fájdalmat, és megragadták a jövőt.

 

Oszd meg ezt a történetet barátaiddal. Lehet, hogy feldobja a napjukat és inspirálja őket.

Ezt a cikket olvasóink mindennapi életéből vett történetek ihlették, és egy profi író írta. Bármilyen hasonlóság a tényleges nevekkel vagy helyszínekkel pusztán véletlen egybeesés. Minden kép kizárólag illusztrációs célokat szolgál.

via

Ez is érdekes lehet...